Вестник ToU
Филологическая серия
search Найти
ҒАБДОЛЛА ТОҚАЙ МЕН СҰЛТАНМАХМҰТ ТОРАЙҒЫРОВ ШЫҒАРМАШЫЛЫҒЫ АРАСЫНДАҒЫ ҮНДЕСТІК
Аннотация
Мақалада бауырлас қазақ және татар халықтары өкілдерінің әдебиетіндегі өзара ықпалдастығы қарастырылған. Қазақ әдебиетіндегі Абай Құнанбайұлының орны қандай болса, татар әдебиетіндегі Ғабдолла Тоқайдың да орны дәл сондай деп айтуға болады. Татар әдебиетіндегі бас ақын, ұлы тұлға болып саналатын Ғабдолла Тоқай шығармашылығының ежелден бері бауырлас, тамырлас болып келе жатқан тарихи, мәдени, әдеби қарым-қатынастардың нәтижесінде тек татар әдебиеті ғана емес, басқа да түркі тілдес халықтар әдебиетіне қосқан үлесі жайлы және қазақ әдебиетіндегі сол кезеңдегі белгілі тұлға С. Торайғыров шығармашылығы атап көрсетіліп, оның еңбегіне сипаттама берілген. Туындылары тамырлас Сұлтанмахмұт Торайғыров пен Ғабдолла Тоқай шығармашылығына тереңдеп талдап-зерттеу үшін ең алдымен екі халық әдебиетінің тарихи тамырластығын, өзара ықпалдастығын, дәстүр жалғастығын танып білудің маңызы зор. Ғабдолла Тоқайды өзіне үлгі тұтқан Сұлтанмахмұт Торайғыровтың шығармашылығындағы үндестікке қоса, тағдыр жолы да аса ұқсас екендігі де айқындай отырып, екі ақынның тағдырлас қиын өмірі жайлы баяндалады. Осыған орай қазақ және татар әдебиеттерінің өзара байланысын дамытуға зор үлес қосқан Сұлтанмахмұт Торайғыров еңбегіне тоқтала отырып, оның шығармашылығын жаңа заманға сай насихаттау қажеттігі жайлы баяндалады. Мақаланың негізі мәні осы болып табылады
Автор
Ғ. Ж. Абылқасов
DOI
https://doi.org/10.48081/DAQB7928
Ключевые слова
мол мұра, Тоқайша жазу, жырлау, әдеби байланыстар, көңілдегі күн, қарым-қатынастар.
Год
2020
Номер
Выпуск 4
Посмотреть статью Посмотреть журнал
Қ. П. МӘШҺҮР-ЖҮСІП ЕҢБЕКТЕРІНДЕГІ ТӘУЕЛСІЗ – ҰЛТТЫҚ ЗЕРТТЕУ МЕН ПАЙЫМ
Аннотация
Мақалада қазақ әдебиеттану ғылымының аса көрнекті зерттеушісі, филология ғылымдарының докторы, профессор Қуандық Пазылұлы Мәшһүр-Жүсіптің ғылыми еңбектері талданған. Ғалым еңбектерінің басты ерекшеліктері қазақ лирикасындағы көркемдікті ашуымен айқындалады. Бұл ретте қазақ әдебиеттану ғылымының 1960 жылдардан кейінгі зерттеулері назарға алынуы керек. Бай қазақ лирикасының тектік белгілерінің негізі нақтыланғанымен де көркемдік сипаттары туралы ғылыми ой мен көзқарастарда әлі де зерттеулер қажеттігі осы – жиырмасыншы ғасырдың алпысыншы жылдарынан кейінгі кезеңде анық байқалды. Қуандық Пазылұлы ғылыми еңбектерінде қазақ лирикасындағы көркемдік бейне мен стиль ерекшеліктері туралы теория бір жүйеге келтірілді. Мақалада ғалымның қазақ лирикасындағы орны бөлек зерттеулері туралы айтылады. Әсіресе, ғалымның терең қаралып, қордалы ойымен ерекшеленер еңбегінің бірі – «Қазақ лирикасындағы стиль және бейнелілік» деп аталатын монографиясы. Бұл – жетпіс жылғы саясат сергелдеңінен кейінгі қазақ әдебиетінің орны бөлек мұрасы – лирикасын ұлт мүддесін тұрғысынан зерделеген еңбек болуымен артық. Зерттеуде 1989 жылдың желтоқсанында ақталған Мағжан Жұмабаев, Шәкәрім Құдайбердіұлы туындылары, әдебиет талдауы назарына ілінбей келген Мәшһүр-Жүсіп Көпейұлы шығармалары алғаш рет талданса, Сәкен Сейфуллин, Ілияс Жансүгіров, Бейімбет Майлин шығармалары тәуелсіз әдебиет тұрғысында, егемен ел зерттеушісі ой-пайымымен қарастырылады. Қазақ лирикасындағы әдіс пен тәсілдің ара-жігі ашылады. Әдебиеттегі көркемдік бейненің жасалуын, тегін анықтап көрсетеді. Осы тұста дәстүр сабақтастығы мен ой жалғастығына да мән беріледі. Бұл 20-ғасыр басындағы қазақ әдебиетіндегі лирика жанры арқылы, осы кезең туындыларын материал ретінде ала отырып, бейнелілік пен стиль туралы әдебиет теориясына қажет ойларды тұжырымдайды. Мақала авторлар ғалымның еңбектерінен қазақ лирикасына қатыстыларын алып талдайды. Бұл ретте Қ. П. Мәшһүр-Жүсіп ғылыми еңбектері алты топқа жіктеліп көрсетіледі. Осы топтар арқылы ғалымның қазақ лирикасындағы бейнелілік, автор ұстанымы, қоғаммен қатынас, көркемдік, стиль т.б. теориялық мәселелер туралы ой нақтылана түседі. Мақала әдебиет зерттеушілеріне, филология, гуманитарлық сала мамандарына арналған.
Автор
С. Т. Елікпаев, Б. Қ. Қапасова
DOI
https://doi.org/10.48081/AYCE5658
Ключевые слова
ғалым, ғылыми еңбек, әдебиет, лирика, бейнелілік, стиль, көркемдік, өлең, кезең, ерекшелік.
Год
2020
Номер
Выпуск 4
Посмотреть статью Посмотреть журнал
ЗНАЧИМОСТЬ ОРФОГРАФИЧЕСКИХ ПРАВИЛ В ВОЗРОЖДЕНИИ НАЦИОНАЛЬНОГО САМОСОЗНАНИЯ
Аннотация
В статье рассматривается ряд актуальных вопросов, связанных с переходом казахского алфавита на латиницу. В эпоху глобализации информация и технологии распространяются, почти все слои общества входят в цифровую систему и переживают быстрое развитие. Необходимо идти в ногу со временем и ускорять процесс разработки. Таким образом, судьба языка и письма, являющихся стержнем развития страны, достойна высокого пьедестала процветания и роста. Само собой разумеется, что образ жизни, становление, путь развития, прошлое, настоящее и будущее каждого народа и города зависит от положения родного языка. Это проблема перехода на латинский алфавит. Конечно, процесс принятия латинского алфавита и его радикального перехода на него имеет большое социально-политическое, культурное и экономическое значение. В статье акцент ставится на необходимости следовать позиции Ахмета Байтурсынова в вопросе орфографии, орфоэпии, транскрипции в мировых языках совместимы с природой казахского языка. Правда, нынешнему поколению, уходящему корнями в кириллицу и ее правописание, такая позиция может показаться удивительной, но решить эту проблему можно путем возрождения национального самосознания.
Автор
Т. Н. Ермекова, Б. Молдағали
DOI
https://doi.org/10.48081/CSCM2746
Ключевые слова
Ключевые слова: латинский алфавит, орфография, орфоэпия, транскрипция.
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
КОНЦЕПТ "BLACK" В АНГЛИЙСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Аннотация
В данной статье мы рассматриваем концепт «black», важная составляющая концептосферы «colour» в английской лингвокультуре, выявляются и описываются его когнитивные особенности через лексико-семантический анализ слова «black». Цвет - это информация, которую человек получает посредством визуального осмотра. Любое необходимое образование требует знания языка. Только язык - это символическая система, которая обеспечивает функционирование нашего интеллекта. Когда цвет имеет лингвистический характер, он может быть разным или похожим в каждой нации.Цветовая лексика способна наглядно отражать образ жизни, историю, обычаи определенного народа. Возможно, — именно в силу подобной очевидной национальной обусловленности, которая всегда привлекала особое внимание лингвистов.Однако, несмотря на то, что проблеме изучения цвета посвящено немалое количество работ, тема все еще сохраняет свою актуальность, так как она касается выявления лингвокультурологических особенностей семантики цвета в английском языке в
Автор
Капанова, Рахимбекова Д. Е.
DOI
https://doi.org/10.48081/KRXD7597
Ключевые слова
познание, понятие, сознание, концепт, белое, черное.
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
ОСОБЕННОСТИ ФОРМИРОВАНИЯ ТЕРМИНОЛОГИИ В СФЕРЕ ТУРИЗМА
Аннотация
В настоящее время исследование вопросов терминологии представляет большой научный интерес для лингвистики. Туризм занимает ведущую роль в мировой экономике и как одна из крупнейших и наиболее быстро развивающихся отраслей в мире, неизбежно влияет на все аспекты общественной жизни, включая и язык. Развитие туризма привело к увеличению профессиональной терминологии в этой сфере. Несмотря на то, что инфраструктура туризма уже весьма развита, терминологию туризма в русском и казахском языках пока еще сложно назвать вполне сформировавшейся и развитой. В статье рассматриваются особенности образования терминологии в сфере туризма. Представлены основные способы образования терминов с примерами на трех языках. Отмечается, что основным способом формирования терминологии является заимствование. Рассматриваются разные способы заимствования. Заимствования иноязычных терминов всегда широко представляют терминологические наименования. В ходе исследования было определено, что в английской туристической терминологии, так же, как и в русской и казахской туристической терминологии, обнаружены лексемы, произведенные с помощью таких способов словообразования, как семантический, морфологический, морфолого-синтаксический и заимствование иноязычных терминов.
Автор
Балмагамбетова Ж. Т. Кәрімбек А. Е.
DOI
https://doi.org/10.48081/BDIH8875
Ключевые слова
туризм, терминология,термин,сфера туризма, заимствование, способ образования
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ ПРИРОДА СТРАДАТЕЛЬНОГО ЗАЛОГА В ЯЗЫКЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Аннотация
Научная статья посвящается одному из вопросов нового направления в языкознании – лингвистики текста. В статье производится аналитический обзор сформировавшихся в казахском языкознании научных точек зрения по вопросу категории залога: рассматриваются вопросы определения категории залога как категории, сложившейся исторически, описания лексического значения страдательного залога, выявления семантических, синтаксических и функциональных особенностей форм актива-пассива. Лексические, морфологические и синтаксические признаки страдательного залога, определяющие его семантику, рассматриваются комплексно, внутри функционально-семантического поля. Принадлежность залога к лексико-грамматической категории определяется значением глагола, от которого он образован. Разные лексические значения глагола приводят к образованию различных видов залога. Каждый залог характеризуется лексико-синтаксическим ореолом. Вместе с тем глагольная лексика и ее синтаксические конструкции образуют целостную структуру. В данной статье анализируются те глаголы в системе залога, которые способствуют взаимодействию семантической и синтаксической структуры предложения. Они рассматриваются в качестве ядра функционально-семантического поля, определяющего ситуацию в предложении. В этом отношении в настоящем исследованиивыявляется функциональная роль страдательного залога в языке художественной литературы.
Автор
Имамбаева Г. Е. Шахметова Н. А. Ахметова А. Б.
DOI
https://doi.org/10.48081/LJFD7525
Ключевые слова
категория залога, страдательный залог, лексическое значение, функционально-семантическое поле
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
РОЛЬ РОЗЫ МУКАНОВОЙ В КАЗАХСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ
Аннотация
В статье проанализировано творческое наследие Розы Мукановой, внесшее ряд ярких произведений в казахскую литературу. В ходе исследования были выявлены особенности прозаических и драматических произведений писателя, а также изложены аргументы вместо того, что писатель в казахской литературе мог бы занять место. Авторы взяли на анализ творчество писателя-драматурга с точки зрения политико-социальных проблем своего периода. Творческая лаборатория писателя состоит из трех областей. Это анализируется как творческая личность писателя, драматурга и переводчика. Произведения Р. Мукановой уникальны тем, что они полностью отражают признаки независимого периода казахской литературы. При этом авторы статьи обращают внимание на тематико-идейное содержание произведений творческой личности. Тематика сочинения характеризуется освещением основных проблем своего периода, конца 20 века и казахской нации 21 века. Поэтому анализ образа героя в творчестве писателя-драматурга не ограничивается вопросами, охватывающими только одну национальную литературу.И с мировыми проблемами тоже. Произведения писателя прослеживаются и как отражение сегодняшнего глобального целого.Наряду с художественными произведениями, писатель также издал исследовательские работы, посвященные основным проблемам казахской литературы. Эти научные труды расширили сферу развития казахской литературы. В статье представлены психологические рассказы писателя, драматурга, литератора Розы Мукановой «Құбыжық», «Қаралы төбе», «Өзің», «Тұтқын», «Композитор», «Мұқағали», также драмы как «Сарра», «Фариза» по сюжетным, композиционным, идейным и тематическим аспектам. В процессе исследования используются методы и приемы индукции, дедукции, сравнения.
Автор
Аркалык М. Ж.
DOI
https://doi.org/10.48081/ZUKG4952
Ключевые слова
Роза Муканова, писатель, драма, перевод, проза, психологизм, трагизм.
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
АҒЫЛШЫН ТІЛІ САБАҒЫНДА АУТЕНТТІ МӘТІНДЕРМЕН ЖҰМЫС ЖАСАУ АСПЕКТІЛЕРІ
Аннотация
Основная цель статьи - обобщить и проанализировать аспекты использования аутентичных текстов в процессе обучения английскому языку с использованием отечественной и зарубежной литературы. При подготовке работы использовались такие методы исследования, как анализ, синтез и функциональные методы. Надеемся, что результаты этой статьи будут способствовать определению роли и места аутентичных текстов в обучении английскому языку. В статье освещаются преимущества работы с аутентичными текстами, а также развитие навыков иностранного языка и навыков межкультурного общения. В этой статье содержится информация о том, как носители изучаемого языка используют его в повседневной жизни. Аутентичные тексты могут быть использованы как дополнительный материал на уроках английского языка. В статье представлена информация о типах аутентичных текстов и различных мерах, используемых вместе с текстами. Результаты эмпирического исследования дают информацию об эффективности работы с аутентичными текстами. Способы и методы обучения иностранному языку вне языковой среде, и положительное влияние аутентичных текстов. А также в статье отражается мнение Казахстанских ученых и учителей английского языка об аутентичных текстах
Автор
Ниязова А. Е. Иманова Д. Б.
DOI
https://doi.org/10.48081/FZCD4613
Ключевые слова
уроки английского языка, аутентичный текст, лингвистическая грамотность, оригинальность
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ, НЕОБХОДИМЫЕ ДЛЯ ПЕРЕВОДА МЕДИЦИНСКИХ ТЕКСТОВ
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы профессиональных компетенции и базовые навыки, необходимые для перевода информационных текстов в области медицины и здравоохранения. Перевод медицинских текстов - это перевод с одного языка на другой как специальной медицинской научной литературы, так и материалов, содержащих личную информацию, касающиесяся здоровья человека. Помимо общих компетенций и умений, которыми должны обладать специалисты для перевода медицинских текстов, должны обладать такие компетенции, как лингвокультурологическая компетенция, когнитивно- лингвистическая компетенция, а также основные умения, как использование протоколов медицинского перевода, использование различных приемов устного и письменного перевода, поддержание точности и полноты теста/дискурса, демонстрация умения вести коммуникацию «пациент-врач-переводчик/врач-переводчик-пациент». При этом переводчик должен помнить 3 основных принципа передачи соответствия терминов на языке оригинала, рассмотренных в статье, при использовании различных трансформационных методов перевода медицинских терминов.
Автор
Боранкулова Б. Е.
DOI
https://doi.org/10.48081/NSMJ9800
Ключевые слова
медицинские тексты, перевод, профессиональные компетенции, лингвокультурология, базовые навыки.
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал
МАШХУР ЖУСИП И АБАЙ
Аннотация
В данной статье подробно рассматривается словесное мастерство известных казахских поэтов Абая Кунанбаева и Машхур Жусип Копеева. Многогранное наследие Абая Кунанбаева и Машхур Жусип Копеева настолько велико, что вряд ли можно рассчитывать на исчерпывающее его исследование и освещение в ближайшие десятилетия. Предпринятое исследование в данной статье доказывает, что творчество Абая Кунанбаева и Машхур Жусипа можно оценивать как немаловажный этап в процессе продолжения и развития традиций мировой поэзии. Поэт в своих стихотворениях говорит о гармонии, непрерывности речи, тема не ограничивалась определением, сходством идеи, а также спецификой художественного выравнивания. Существует множество направлении которые показывают художественное мастерство поэта. Одним из них является способность создавать новые, удивительные словосочетания, используя переносное значение слова.
Автор
Жусип К. П.
DOI
https://doi.org/10.48081/QAMQ4386
Ключевые слова
поэма, поэт, казахская поэзия, лирический герой, концепт.
Год
2020
Номер
Выпуск 3
Посмотреть статью Посмотреть журнал